¿Porqué traducir a Rousso y Lavabre?

Contenido principal del artículo

Margarita Merbilhaá

Resumen

Los dos artículos de Henry Rousso y Marie-Claire Lavabre que presentamos en esta sección fueron publicados en un mismo capítulo del libro compilado por  el propio  Henry Rousso, Denis Peschansky y Michael Pollak, Histoire politique et sciences sociales ( París, Ed. Complexe, 1991). Son pocos los trabajos de Rousso accesibles a los lectores hispanohablantes y sin embargo, sus análisis presentan debates que  interpelan nuestras propias experiencias e investigaciones acerca de las sociedades latinoamericanas contemporáneas. En ese sentido, permiten pensar críticamente los desarrollos y nociones que allí se proponen a la luz de los diversos procesos locales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Merbilhaá, M. (2012). ¿Porqué traducir a Rousso y Lavabre?. Aletheia, 3(5), a22. Recuperado a partir de https://www.aletheia.fahce.unlp.edu.ar/article/view/ATHv03n05a22
Sección
Traducciones
Biografía del autor/a

Margarita Merbilhaá

Margarita Merbilhaá es Doctora en Letras por la UNLP y Magister por l'EHESS de París. Es docente de la carrera de Letras y de la Maestría en Historia y Memoria de la de la FAHCE, UNLP, e investigadora del CONICET con lugar de trabajo en el IdHICS UNLP - CONICET.